Aucune traduction exact pour القطاع الثاني

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe القطاع الثاني

allemand
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • fordert die Parteien erneut nachdrücklich auf, die Empfehlungen der im Sektor Gali durchgeführten Gemeinsamen Bewertungsmission (November 2000) umzusetzen, bedauert, dass trotz der positiven Aufnahme, die diese Empfehlungen auf der ersten Genfer Tagung bei den Parteien gefunden haben, keine entsprechenden Fortschritte zu verzeichnen waren, und fordert die abchasische Seite abermals auf, der möglichst baldigen Eröffnung einer in Gali angesiedelten Außenstelle des Menschenrechtsbüros in Suchumi zuzustimmen und entsprechende Sicherheitsbedingungen zu schaffen, damit sie ungehindert arbeiten kann;
    يحث الطرفين مرة أخرى على تنفيذ توصيات بعثة التقييم المشتركة الموفدة إلى قطاع غالي (تشرين الثاني/نوفمبر 2000)، ويأسف لعدم إحراز أي تقدم في هذا الصدد بالرغم مما أولاه الطرفان في اجتماع جنيف الأول لهذه التوصيات من نظر إيجابي، ويهيب مجددا بالجانب الأبخازي أن يوافق على فتح فرع في قطاع غالي لمكتب حقوق الإنسان في سوخومي في أقرب وقت ممكن، وأن يهيئ أوضاعا آمنة ليباشر هذا الفرع عمله دونما عائق؛
  • fordert die Parteien erneut nachdrücklich auf, die Empfehlungen der im Sektor von Gali durchgeführten Gemeinsamen Bewertungsmission (November 2000) umzusetzen, bedauert, dass trotz der positiven Aufnahme, die diese Empfehlungen auf der ersten Genfer Tagung bei den Parteien gefunden haben, keine entsprechenden Fortschritte zu verzeichnen waren, und fordert die abchasische Seite abermals auf, der möglichst baldigen Eröffnung einer in Gali angesiedelten Außenstelle des Menschenrechtsbüros in Suchumi zuzustimmen und entsprechende Sicherheitsbedingungen zu schaffen, damit sie ungehindert arbeiten kann;
    يحث الطرفين مرة أخرى على تنفيذ توصيات بعثة التقييم المشتركة الموفدة إلى قطاع غالي (تشرين الثاني/نوفمبر 2000)، ويعرب عن أسفه لعدم إحراز أي تقدم في هذا الصدد بالرغم مما أولاه الطرفان في اجتماع جنيف الأول لهذه التوصيات من نظر إيجابي، ويهيب مجددا بالجانب الأبخازي أن يوافق على فتح فرع في قطاع غالي لمكتب حقوق الإنسان في سوخومي في أسرع وقت ممكن، وأن يهيئ أوضاعا آمنة ليباشر هذا المكتب عمله دونما عائق؛
  • fordert die Parteien erneut nachdrücklich auf, die Empfehlungen der im Sektor von Gali durchgeführten gemeinsamen Bewertungsmission (November 2000) umzusetzen, bedauert, dass trotz der positiven Aufnahme, die diese Empfehlungen auf der ersten Genfer Tagung bei den Parteien gefunden haben, keine entsprechenden Fortschritte zu verzeichnen waren, und fordert die abchasische Seite abermals auf, der möglichst baldigen Eröffnung einer in Gali angesiedelten Außenstelle des Menschenrechtsbüros in Suchumi zuzustimmen und entsprechende Sicherheitsbedingungen zu schaffen, damit sie ungehindert arbeiten kann;
    يحث الطرفين مرة أخرى على تنفيذ توصيات بعثة التقييم المشتركة الموفدة إلى قطاع غالي (تشرين الثاني/نوفمبر 2000)، ويعرب عن أسفه لعدم إحراز أي تقدم في هذا الصدد بالرغم مما أولاه الطرفان في اجتماع جنيف الأول لهذه التوصيات من نظر إيجابي، ويهيب مجددا بالجانب الأبخازي أن يوافق على فتح فرع في قطاع غالي لمكتب حقوق الإنسان في سوخومي في أسرع وقت ممكن، وأن يهيئ الأوضاع الأمنية اللازمة لمباشرة هذا المكتب عمله دونما عائق؛
  • Um diesen Kampf effektiv zu führen, muss Russland zweiveraltete Stereotype ablegen: zum einen die Vorstellung, dass alle Terroristen Banditen sind, und zum anderen die Annahme, dass siealle irgendwie unter der Kontrolle westlicher Geheimdienste stehenund die Absicht verfolgen, Russland zu schwächen.
    ولكي تتمكن روسيا من إدارة هذا الصراع على نحو فعّال فيتعينعليها أن تتخلى عن نمطين عتيقين في التفكير والعمل: الأول هو أن كلالإرهابيين من اللصوص وقطاع الطرق، والثاني أنهم على نحو ما يعملونتحت إشراف بعض الجهات الاستخباراتية الغربية بغرض إضعافروسيا.
  • Man kann für das an Somalia erinnernde Chaos und den Bürgerkrieg, die sich infolge dieses jahrzehntelangen Patts nun im Gazastreifen entfalten, teilweise die wenig durchdachte Politik Israels und teilweise die amerikanische Regierung verantwortlichmachen, die die Sache des israelisch-palästinensischen Friedenssechs lange Jahre ans Ende ihrer politischen Tagesordnung verbannthat.
    اليوم، هناك عاملان نستطيع أن نعزو إليهما جزئياً تلك الفوضىوالحرب الأهلية التي بدأت في تحويل قطاع غزة إلى صومال ثانية، نتيجةلهذا المأزق الذي دام لعقود من الزمان. يتلخص العامل الأول فيالسياسات الإسرائيلية الرديئة، والثاني في الإدارة الأميركية التيأحالت قضية السلام الفلسطينية الإسرائيلية إلى مؤخرةأولوياتها.
  • Die Machtübernahme im Gazastreifen durch die Hamas hatzusätzlich zum Iran einen zweiten radikal-islamistischen Staat im Nahen Osten geschaffen.
    كان استيلاء حماس على قطاع غزة بمثابة إنشاء ثاني دولةإسلامية متطرفة في الشرق الأوسط بعد إيران.
  • Klar. Banditos, oder?
    آجل , قطاع الطرق ثانية ؟
  • Ich hab Prioritätspapiere vom Nachrichtendienst, 2. Korps.
    معى أوراق الأولوية من مخابرات القطاع الثانى
  • Ich habe einen Spezialauftrag.
    معى أوراق الأولوية من مخابرات القطاع الثانى
  • Hollywood, Sektor zwei.
    القطاع الثانى